Vabakutselise tõlkijana on lihtne hakata endas kahtlema, sest enamik teist on vähemal või rohkemal määral kõrgete eesmärkidega perfektsionistid. Samuti on lihtne sattuda olukorda, kus tunned, et “midagi” sinu vabakutselise elus ei lähe nagu hästi, kuid sul on raskusi selle tuvastamisega (et seda muuta). Õnneks on mõned võtmeküsimused, millele vastates sa oma tegemistes uue lehekülje pöörata saad, kirjutab tõlkebüroo Eiffel.
Vabakutselistelt nende äri kohta uurides (mis neil hästi läheb ja mida tuleks muuta), esitame neile sageli neli küsimust:
· On sul piisavalt tööd?
· Kas teenid piisavalt raha?
· Kas naudid oma tööd?
· Kas töötad saadud raha nimel liiga palju?
Vaatame järgnevas artiklis iga küsimusega seonduvat nüüd lähemalt.
1. On sul piisavalt tööd?
Sellest on hea alustada: kas sul on piisavalt tegevust? Paljudel alustavatel vabakutselistel tõlkijatel ei ole. Kui soovid tõlkida 10 000 sõna nädalas, ent hetkel on see number 4000; või kui soovid arveldada 25 tunni eest nädalas, ent arveldad hetkel vaid 15 eest, on probleem lihtsalt selles, et vajad rohkem tööd.
Üks võimalus selleks on hakata ennast turundama!
Kui sinu töökoormus on parajasti väike, ei ole vaja ka karta, et sa ei tule suureneva töökoormusega (mida enda turundamine sulle loodetavasti tagab) toime. Olenemata sellest, kas sinu tellijateks on tõlkebürood või otsekliendid, hakka lihtsalt enda teenuse müümisega tegelema. Kui istud oma laua taga ja tööd parajasti pole, siis just sel ajal saad ja võiksid turundusega tegeleda.
2. Kas teenid piisavalt raha?
See ei pruugi esimese küsimusega üldse seotud olla. Sulle võib aeg-ajalt tunduda, et sul pole piisavalt tööd, ent tegelikult on sinu sissetulekud piisavad. Nii võib juhtuda, kui hakkad näiteks mõne väga madalat hinda pakkuva (Poola) tõlkebüroo asemel oma teenust pakkuma suuremat tasu maksva Eesti tõlkebüroo ja tema klientide heaks. Või leiad sootuks mõned lõppkliendid.
Selle tulemusel võidki soovi korral vähe(m) töötada, ent teenida sama palju nagu rohkem töötades. Mõnikord ei pruugi sul mitu päeva tööd olla ja see võib kindlasti hirmutav tunduda. Kuu lõpus summasid kokku lüües võid aga positiivselt üllatuda.
Asja iva seisnebki töömahu ja sissetuleku eraldi vaatlemises. Kui tunned kerget paanikat, et pole viimasel kuul eriti tööd teinud, siis heida pilk ka oma viimase kuu tasule.
3. Kas naudid oma tööd?
See faktor – teha tööd, mida oskad hästi ning mis on sinu jaoks nauditav ja tähendusrikas – on see, millele paljud vabakutselised tähelepanu ei pööra.
Läbipõlemine on tõlkevaldkonnas paraku üsna levinud. Läbipõlemine on tunne, et töötad liiga palju, liiga väikese raha eest või klientide jaoks, kes ei väärtusta sinu tööd ja näevad sind lihtsalt kui pisikest hammasratast suures masinas.
Kui sinu töö ei ole sinu jaoks huvitav ega tähendusrikas, on viimane aeg kaaluda teist tüüpi klientide heaks töötamist või muudele valdkondadele spetsialiseerumist.
4. Kas töötad saadud raha nimel liiga palju?
Seda võib ette tulla esimestel vabakutselise aastatel. Sul võib olla palju tööd ja teenid korralikult, aga aasta lõpus numbreid kokku lüües selgub, et oled selle kõige nimel liiga palju rabanud.
Mõned võimalikud põhjused:
– ehk kulub sul liialt aega ennast kaheldavate tegevuste abil turundades (käies näiteks kohalike tõlkebüroodega kohtumistel, mis on väga aeganõudev ega tasu end alati ära);
– võib-olla spetsialiseerud sa liiga paljude erinevate valdkondade tõlkimisele, mis muudab su tõlkimise tempo aeglaseks.
Aja jooksul loksuvad sellised asjad aga paika – sul tekivad püsikliendid ning sa veedad rohkem aega tööd tehes, mitte tööd otsides. Ning kui välja kujuneb sulle kõige paremini sobiv (kitsam) valdkond, suudad sa lisaks töötada kiiremini ja efektiivsemalt.
Toodud küsimused ja neile järgnenud mõttekäigud võivad tunduda elementaarsed, kuid võivad karjääri edendamisel abiks olla igal tasemel vabakutselistele tõlkijatele. Iseäranis kasulikud võivad need olla algajatele, aidates neil teha kindlaks, kuhu oma äri arendamiseks panustada võiks.